< Proverbe 8 >
1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
“To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
“I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
By me kings reign, And princes decree justice.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
“The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
“Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”