< Proverbe 8 >
1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
"To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
"The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
"Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."