< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
“I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Listen to me because I have valuable things to explain to you.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
All the words I say are true; none are false or misleading.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
I love those who love me, and those who really look for me will find me.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
The Lord created me first of all; I was made before anything else.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
I was born before the mountains or the hills had been formed,
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”

< Proverbe 8 >