< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.

< Proverbe 8 >