< Proverbe 8 >
1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
By me kings reign, and rulers enact just laws;
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
The LORD created me as His first course, before His works of old.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”