< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Proverbe 8 >