< Proverbe 7 >

1 Fiul meu, ține cuvintele mele și strânge cu tine poruncile mele.
Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
2 Ține poruncile mele și vei trăi; și legea mea ca lumina ochilor tăi.
Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
3 Leagă-le împrejurul degetelor tale, scrie-le pe tăblia inimii tale.
Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
4 Spune înțelepciunii: Tu ești sora mea; și numește înțelegerea, ruda ta;
Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
5 Ca ele să te țină departe de femeia străină, de străina care lingușește cu vorbele ei.
Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
6 Căci de la fereastra casei mele am privit prin deschizătura mea,
Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
7 Și am văzut printre cei simpli, am deosebit printre tineri un tânăr lipsit de înțelegere,
И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
8 Trecând strada aproape de colțul ei; și el mergea pe calea spre casa ei,
Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
9 În amurg, în seara zilei, în negrul și întunericul nopții;
У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
10 Și, iată, l-a întâlnit o femeie cu îmbrăcămintea unei curve și cu inima vicleană.
А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
11 (Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;
Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
12 Acum afară, acum pe străzi și pândește la fiecare colț).
Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
13 Așa l-a prins și l-a sărutat și cu o față nerușinată i-a spus:
И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
14 Am ofrande de pace cu mine; astăzi mi-am împlinit promisiunile.
Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
15 De aceea am ieșit să te întâlnesc, din timp am căutat fața ta și te-am găsit.
Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
16 Mi-am așternut patul cu cuverturi, cu tapițerii, cu in subțire din Egipt.
Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
17 Mi-am parfumat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară.
Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
18 Vino să ne umplem cu iubire până dimineață, să ne desfătăm cu iubiri.
Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
19 Pentru că soțul nu este acasă, a plecat într-o călătorie lungă;
Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
20 A luat o pungă de bani cu el și va veni acasă la ziua stabilită.
Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
21 Cu vorbirea ei măgulitoare l-a făcut să cedeze, cu lingușeala buzelor ei l-a forțat.
Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
22 El merge deodată după ea, cum merge un bou la măcelărie, sau ca un nebun la disciplinarea în butuci,
Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
23 Până ce o săgeată îi străpunge ficatul, precum o pasăre se grăbește la capcană și nu știe că aceasta o va costa viața.
Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
24 De aceea dați-mi acum ascultare, copii, și dați atenție cuvintelor gurii mele.
Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
25 Să nu se abată inima ta spre căile ei, nu te rătăci în cărările ei.
Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
26 Fiindcă ea a doborât mulți răniți; da, mulți bărbați puternici au fost uciși de ea.
Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
27 Casa ei este calea spre iad, mergând în jos la cămările morții. (Sheol h7585)
Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне. (Sheol h7585)

< Proverbe 7 >