< Proverbe 7 >

1 Fiul meu, ține cuvintele mele și strânge cu tine poruncile mele.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Ține poruncile mele și vei trăi; și legea mea ca lumina ochilor tăi.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Leagă-le împrejurul degetelor tale, scrie-le pe tăblia inimii tale.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Spune înțelepciunii: Tu ești sora mea; și numește înțelegerea, ruda ta;
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 Ca ele să te țină departe de femeia străină, de străina care lingușește cu vorbele ei.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 Căci de la fereastra casei mele am privit prin deschizătura mea,
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 Și am văzut printre cei simpli, am deosebit printre tineri un tânăr lipsit de înțelegere,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 Trecând strada aproape de colțul ei; și el mergea pe calea spre casa ei,
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 În amurg, în seara zilei, în negrul și întunericul nopții;
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 Și, iată, l-a întâlnit o femeie cu îmbrăcămintea unei curve și cu inima vicleană.
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 (Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 Acum afară, acum pe străzi și pândește la fiecare colț).
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 Așa l-a prins și l-a sărutat și cu o față nerușinată i-a spus:
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 Am ofrande de pace cu mine; astăzi mi-am împlinit promisiunile.
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 De aceea am ieșit să te întâlnesc, din timp am căutat fața ta și te-am găsit.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 Mi-am așternut patul cu cuverturi, cu tapițerii, cu in subțire din Egipt.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 Mi-am parfumat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Vino să ne umplem cu iubire până dimineață, să ne desfătăm cu iubiri.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 Pentru că soțul nu este acasă, a plecat într-o călătorie lungă;
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 A luat o pungă de bani cu el și va veni acasă la ziua stabilită.
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 Cu vorbirea ei măgulitoare l-a făcut să cedeze, cu lingușeala buzelor ei l-a forțat.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 El merge deodată după ea, cum merge un bou la măcelărie, sau ca un nebun la disciplinarea în butuci,
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 Până ce o săgeată îi străpunge ficatul, precum o pasăre se grăbește la capcană și nu știe că aceasta o va costa viața.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 De aceea dați-mi acum ascultare, copii, și dați atenție cuvintelor gurii mele.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Să nu se abată inima ta spre căile ei, nu te rătăci în cărările ei.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 Fiindcă ea a doborât mulți răniți; da, mulți bărbați puternici au fost uciși de ea.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 Casa ei este calea spre iad, mergând în jos la cămările morții. (Sheol h7585)
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)

< Proverbe 7 >