< Proverbe 6 >

1 Fiul meu, dacă te pui garant pentru prietenul tău, dacă ai bătut palma cu un străin,
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 Ești prins în capcană prin cuvintele gurii tale, prin cuvintele gurii tale ești prins!
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 Fă aceasta acum, fiul meu, și eliberează-te când ajungi în mâna prietenului tău; du-te, umilește-te și întărește-l pe prietenul tău.
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 Nu da somn ochilor tăi, nici ațipire pleoapelor tale.
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 Eliberează-te precum o căprioară din mâna vânătorului și ca o pasăre din mâna păsărarului.
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Du-te la furnică, leneșule; ia aminte la căile ei și fii înțelept;
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 Ea, care, neavând nici călăuză, nici supraveghetor, nici stăpân,
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 Își face rost de mâncare în timpul verii și își strânge mâncarea în timpul secerișului.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Cât timp vei dormi, leneșule? Când te vei trezi din somnul tău?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 Așa va veni sărăcia ta ca un călător și lipsa ta ca un om înarmat.
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 Un om rău, un om stricat, umblă cu o gură perversă.
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 El clipește din ochii lui, vorbește cu picioarele lui, învață pe alții cu degetele lui;
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 Perversitate este în inima lui, uneltește ticăloșie necontenit, seamănă discordie.
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 De aceea nenorocirea lui va veni dintr-odată; dintr-odată va fi zdrobit fără remediu.
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Aceste șase lucruri le urăște DOMNUL; da, șapte sunt urâciune pentru el:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 O privire trufașă, o limbă mincinoasă și mâini care varsă sânge nevinovat,
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 O inimă care uneltește planuri stricate, picioare care sunt iuți să alerge la ticăloșie,
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 Un martor fals care vântură minciuni și cel ce seamănă discordie între frați.
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Fiul meu, păzește porunca tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Prinde-le continuu peste inima ta și leagă-le în jurul gâtului tău.
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Când mergi, te va conduce; când dormi, te va ține; și când te trezești, va vorbi cu tine.
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Fiindcă porunca este o lampă și legea este lumină; și mustrările instruirii sunt calea vieții;
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 Ca să te țină departe de femeia rea, de lingușeala limbii femeii străine.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 Nu pofti frumusețea ei în inima ta nici să nu te prindă cu pleoapele ei.
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Căci printr-o femeie curvă va ajunge un bărbat la o bucată de pâine; și femeia adulteră va vâna viața prețioasă.
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 Poate un bărbat să ia foc în sânul lui și hainele să nu îi fie arse?
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 Poate cineva să meargă pe cărbuni încinși și picioarele să nu îi fie arse?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Așa și cel ce intră la soția aproapelui său; oricine se atinge de ea nu este nevinovat.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 Oamenii nu disprețuiesc un hoț, dacă fură pentru a-și sătura sufletul când este flămând;
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 Dar dacă este găsit, va da înapoi de șapte ori; va da toată averea casei sale.
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 Dar oricine comite adulter cu o femeie, îi lipsește înțelegerea; cel ce face aceasta își nimicește sufletul.
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Va obține rană și dezonoare și ocara lui nu va fi ștearsă.
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 Fiindcă gelozia este turbarea unui bărbat; de aceea nu va cruța în ziua răzbunării.
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 Nu va lua aminte la nicio răscumpărare nici nu va fi mulțumit, deși tu dai multe daruri.
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.

< Proverbe 6 >