< Proverbe 5 >

1 Fiul meu, dă atenție la înțelepciunea mea și apleacă-ți urechea la înțelegerea mea,
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
2 Ca să iei aminte la discernere și ca buzele tale să păzească cunoașterea.
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. Не внимай льстивой женщине;
3 Fiindcă buzele femeii străine picură ca fagurele și gura ei este mai alunecoasă decât untdelemnul;
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
4 Dar sfârșitul ei este amar ca pelinul, ascuțit ca o sabie cu două tăișuri.
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
5 Picioarele ei merg jos la moarte, pașii ei apucă spre iad. (Sheol h7585)
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. (Sheol h7585)
6 Ca nu cumva să cumpănești cărarea vieții, căile ei sunt schimbătoare, ca să nu le poți cunoaște.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
7 De aceea ascultați-mă acum copiilor și nu vă depărtați de cuvintele gurii mele!
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
8 Mută-ți calea departe de ea și nu te apropia de ușa casei ei,
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
9 Ca nu cumva să dai onoarea ta altora și anii tăi celui crud,
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
10 Ca nu cumva să fie îndestulați străinii cu bogăția ta și ostenelile tale să fie în casa unui străin,
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
11 Și la urmă să jelești, când carnea ta și trupul tău sunt mistuite,
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
12 Și să spui: Cum de am urât instruirea și inima mea a disprețuit mustrarea;
и скажешь: “Зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
13 Și nu am ascultat de vocea învățătorilor mei, nici nu mi-am aplecat urechea la cei ce m-au instruit!
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
14 Am fost aproape în fiecare rău în mijlocul mulțimii și al adunării.
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!”
15 Bea apă din propriul tău izvor și ape curgătoare din propria ta fântână.
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
16 Izvoarele tale să se reverse departe și râuri de ape să fie pe străzi.
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод - по площадям;
17 Să fie numai ale tale și nu ale străinilor care sunt cu tine.
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
18 Fântâna ta să fie binecuvântată; și bucură-te cu soția tinereții tale.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
19 Ca cerboaica drăgăstoasă să fie ea și o căprioară plăcută; să te sature tot timpul sânii ei; și fii întotdeauna îmbătat de dragostea ei.
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
20 Și de ce ai dori tu, fiul meu, să fii îmbătat de o femeie străină și să îmbrățișezi sânul unei străine?
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
21 Căci căile omului sunt înaintea ochilor DOMNULUI și el cumpănește toate cărările lui.
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
22 Propriile lui nelegiuiri îl vor prinde pe cel stricat și va fi ținut cu funiile păcatelor sale.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
23 El va muri fără instruire și în măreția nechibzuinței sale se va rătăci.
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

< Proverbe 5 >