< Proverbe 5 >

1 Fiul meu, dă atenție la înțelepciunea mea și apleacă-ți urechea la înțelegerea mea,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
2 Ca să iei aminte la discernere și ca buzele tale să păzească cunoașterea.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 Fiindcă buzele femeii străine picură ca fagurele și gura ei este mai alunecoasă decât untdelemnul;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 Dar sfârșitul ei este amar ca pelinul, ascuțit ca o sabie cu două tăișuri.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Picioarele ei merg jos la moarte, pașii ei apucă spre iad. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585)
6 Ca nu cumva să cumpănești cărarea vieții, căile ei sunt schimbătoare, ca să nu le poți cunoaște.
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 De aceea ascultați-mă acum copiilor și nu vă depărtați de cuvintele gurii mele!
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי
8 Mută-ți calea departe de ea și nu te apropia de ușa casei ei,
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה
9 Ca nu cumva să dai onoarea ta altora și anii tăi celui crud,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 Ca nu cumva să fie îndestulați străinii cu bogăția ta și ostenelile tale să fie în casa unui străin,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 Și la urmă să jelești, când carnea ta și trupul tău sunt mistuite,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 Și să spui: Cum de am urât instruirea și inima mea a disprețuit mustrarea;
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 Și nu am ascultat de vocea învățătorilor mei, nici nu mi-am aplecat urechea la cei ce m-au instruit!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני
14 Am fost aproape în fiecare rău în mijlocul mulțimii și al adunării.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה
15 Bea apă din propriul tău izvor și ape curgătoare din propria ta fântână.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Izvoarele tale să se reverse departe și râuri de ape să fie pe străzi.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים
17 Să fie numai ale tale și nu ale străinilor care sunt cu tine.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Fântâna ta să fie binecuvântată; și bucură-te cu soția tinereții tale.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 Ca cerboaica drăgăstoasă să fie ea și o căprioară plăcută; să te sature tot timpul sânii ei; și fii întotdeauna îmbătat de dragostea ei.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד
20 Și de ce ai dori tu, fiul meu, să fii îmbătat de o femeie străină și să îmbrățișezi sânul unei străine?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 Căci căile omului sunt înaintea ochilor DOMNULUI și el cumpănește toate cărările lui.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס
22 Propriile lui nelegiuiri îl vor prinde pe cel stricat și va fi ținut cu funiile păcatelor sale.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 El va muri fără instruire și în măreția nechibzuinței sale se va rătăci.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה

< Proverbe 5 >