< Proverbe 4 >

1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Proverbe 4 >