< Proverbe 4 >

1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.

< Proverbe 4 >