< Proverbe 4 >

1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。

< Proverbe 4 >