< Proverbe 4 >

1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Proverbe 4 >