< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!