< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.