< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.