< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.