< Proverbe 4 >

1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.

< Proverbe 4 >