< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.