< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.