< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.