< Proverbe 31 >

1 Cuvintele împăratului Lemuel, profeția pe care mama lui l-a învățat.
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
2 Ce, fiul meu? Și ce, fiul pântecelui meu? Și ce, fiul promisiunilor mele?
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
3 Nu da vigoarea ta femeilor, nici căile tale aceleia ce distruge împărați.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
4 Nu este pentru împărați, O Lemuel, nu este pentru împărați să bea vin, nici pentru prinți băutura tare;
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
5 Ca nu cumva să bea și să uite legea și să pervertească judecata oricăruia dintre cei nenorociți.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
6 Dă băutură tare aceluia ce stă să piară și vin acelora cu o inimă îndurerată.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
7 Lasă-l să bea și să își uite sărăcia și să nu își mai amintească de nefericirea lui.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
8 Deschide-ți gura pentru cel mut în cauza tuturor acelora ce sunt rânduiți pentru nimicire.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
9 Deschide-ți gura, judecă cu dreptate și pledează în cauza celui sărac și nevoiaș.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
10 Cine poate găsi o femeie virtuoasă? Fiindcă prețul ei este mult peste cel al rubinelor.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
11 Inima soțului ei se încrede în ea, așa încât el nu va avea nevoie de pradă.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
12 Ea îi va face bine și nu rău în toate zilele vieții ei.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
13 Ea caută lână și in și lucrează cu plăcere cu mâinile ei.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
14 Ea este precum corăbiile comercianților; de departe își aduce mâncarea.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
15 Ea se trezește când este încă noapte și dă mâncare casei ei și o porție servitoarelor.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
16 Ea are în considerare un câmp și îl cumpără; cu rodul mâinilor ei sădește o vie.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
17 Ea își încinge șalele cu putere și își întărește brațele.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
18 Ea pricepe că produsele ei sunt bune; candela ei nu se stinge în noapte.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
19 Ea își pune mâinile pe furcă și mâinile ei țin fusul.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
20 Ea își întinde mâna spre cel sărac; da, își întinde mâinile spre cel nevoiaș.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
21 Ea nu se teme de zăpadă pentru casa ei, fiindcă toți ai casei ei sunt îmbrăcați cu stacojiu.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
22 Ea își face singură cuverturi; îmbrăcămintea ei este mătase și purpură.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
23 Soțul ei este cunoscut la porți, când șade printre bătrânii țării.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
24 Ea face stofe fine de in și le vinde; și dă comerciantului brâie.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
25 Putere și onoare sunt îmbrăcămintea ei și ea se va bucura de ziua care vine.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
26 Ea își deschide gura cu înțelepciune și pe limba ei se află legea bunătății.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
27 Ea veghează căile celor din casa ei și nu mănâncă pâinea trândăviei.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
28 Copiii ei se ridică și o numesc binecuvântată; soțul ei la fel și o laudă:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
29 Multe fiice s-au purtat virtuos, dar tu le întreci pe toate.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
30 Favoarea este înșelătoare și frumusețea este deșartă, dar o femeie care se teme de DOMNUL va fi lăudată.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
31 Dă-i din rodul mâinilor ei și să o laude la porți propriile ei fapte.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃

< Proverbe 31 >