< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.