< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد،۱
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود.۲
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار.۳
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
آنگاه نعمت و رضامندی نیکو، درنظر خدا و انسان خواهی یافت.۴
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن.۵
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
در همه راههای خود او را بشناس، و اوطریقهایت را راست خواهد گردانید.۶
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
خویشتن را حکیم مپندار، از خداوند بترس و از بدی اجتناب نما.۷
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
این برای ناف تو شفا، وبرای استخوانهایت مغز خواهد بود.۸
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش.۹
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت.۱۰
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
‌ای پسر من، تادیب خداوند را خوار مشمار، و توبیخ او را مکروه مدار.۱۱
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
زیرا خداوند هر‌که را دوست داردتادیب می‌نماید، مثل پدر پسر خویش را که از اومسرور می‌باشد.۱۲
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
خوشابحال کسی‌که حکمت را پیدا کند، و شخصی که فطانت را تحصیل نماید.۱۳
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است.۱۴
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
ازلعلها گرانبهاتر است و جمیع نفایس تو با آن برابری نتواند کرد.۱۵
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال.۱۶
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی می‌باشد.۱۷
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
به جهت آنانی که او را به‌دست گیرند، درخت حیات‌است وکسی‌که به او متمسک می‌باشد خجسته است.۱۸
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد، و به عقل خویش آسمان را استوار نمود.۱۹
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
به علم او لجه‌ها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید.۲۰
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
‌ای پسر من، این چیزها از نظر تودور نشود. حکمت کامل و تمیز را نگاه دار.۲۱
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود.۲۲
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
آنگاه در راه خود به امنیت سالک خواهی شد، و پایت نخواهد لغزید.۲۳
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
هنگامی که بخوابی، نخواهی ترسید و چون دراز شوی خوابت شیرین خواهد شد.۲۴
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
از خوف ناگهان نخواهی ترسید، و نه از خرابی شریران چون واقع شود.۲۵
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
زیرا خداوند اعتماد تو خواهد بود و پای تو را از دام حفظ خواهد نمود.۲۶
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست.۲۷
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
به همسایه خود مگو برو وبازگرد، و فردا به تو خواهم داد، با آنکه نزد توحاضر است.۲۸
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
بر همسایه ات قصد بدی مکن، هنگامی که او نزد تو در امنیت ساکن است.۲۹
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
باکسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب مخاصمه منما.۳۰
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن.۳۱
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
زیراکج خلقان نزد خداوند مکروهند، لیکن سر او نزدراستان است،۳۲
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
لعنت خداوند بر خانه شریران است. اما مسکن عادلان را برکت می‌دهد.۳۳
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
یقین که مستهزئین را استهزا می‌نماید، اما متواضعان رافیض می‌بخشد.۳۴
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
حکیمان وارث جلال خواهند شد، اما احمقان خجالت را خواهند برد.۳۵

< Proverbe 3 >