< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Proverbe 3 >