< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。