< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.

< Proverbe 3 >