< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.

< Proverbe 3 >