< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.