< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.

< Proverbe 3 >