< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.