< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!