< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Proverbe 3 >