< Proverbe 29 >
1 Cel care, fiind deseori mustrat, își înțepenește gâtul, va fi nimicit dintr-o dată și fără remediu.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Când cei drepți sunt în autoritate, poporul se bucură; dar când cel stricat conduce, poporul jelește.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Oricine iubește înțelepciunea bucură pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu curvele își cheltuiește averea.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 Prin judecată împăratul întemeiază țara, dar cel ce primește daruri o dărâmă.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 Un om care lingușește pe vecinul său întinde o cursă pentru picioarele sale.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 În fărădelegea unui om rău se află o capcană, dar cel drept cântă și se bucură.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Cel drept ia aminte la cauza săracului, dar cel stricat dă atenție să nu o cunoască.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Oamenii batjocoritori aduc o cetate în capcană, dar oamenii înțelepți întorc furia.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Dacă un om înțelept se ceartă cu un om nebun, fie că se înfurie, fie că râde, nu este odihnă.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Cei setoși de sânge urăsc pe cel integru, dar cei drepți îi caută sufletul.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Un prost își rostește toată mintea, dar un om înțelept o păstrează până mai târziu.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Dacă un conducător dă ascultare la minciuni, toți servitorii lui sunt stricați.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 Săracul și omul înșelător se întâlnesc, dar DOMNUL le luminează ochii la amândoi.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Împăratul care cu credincioșie judecă pe sărac va avea tronul lui întemeiat pentru totdeauna.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat de capul lui o face de rușine pe mama lui.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Când cei stricați se înmulțesc, crește fărădelegea, dar cei drepți vor vedea căderea lor.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Corectează pe fiul tău și îți va da odihnă; da, el va da desfătare sufletului tău.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Unde nu este viziune poporul piere, dar cel ce ține legea, fericit este el.
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Un servitor nu va fi corectat prin cuvinte, căci deși înțelege nu va răspunde.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Vezi tu pe un om pripit în vorbele lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Cel ce cu grijă crește pe servitorul său din copilărie, el îi va deveni fiu de-a lungul timpului.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Un om mânios stârnește ceartă și un om furios abundă în fărădelege.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 Mândria unui om îl va înjosi, dar onoarea îl va sprijini pe cel umil în duh.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 Cel ce este partener cu un hoț își urăște propriul suflet; aude blestemul și nu îl dă pe față.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 Teama de om aduce o capcană, dar oricine își pune încrederea în DOMNUL va fi în siguranță.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Mulți caută favoarea conducătorului, dar judecata fiecărui om vine de la DOMNUL.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 Un om nedrept este o urâciune pentru cel drept, și cel integru pe cale este urâciune pentru cel stricat.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり