< Proverbe 29 >
1 Cel care, fiind deseori mustrat, își înțepenește gâtul, va fi nimicit dintr-o dată și fără remediu.
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Când cei drepți sunt în autoritate, poporul se bucură; dar când cel stricat conduce, poporul jelește.
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Oricine iubește înțelepciunea bucură pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu curvele își cheltuiește averea.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 Prin judecată împăratul întemeiază țara, dar cel ce primește daruri o dărâmă.
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 Un om care lingușește pe vecinul său întinde o cursă pentru picioarele sale.
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 În fărădelegea unui om rău se află o capcană, dar cel drept cântă și se bucură.
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 Cel drept ia aminte la cauza săracului, dar cel stricat dă atenție să nu o cunoască.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 Oamenii batjocoritori aduc o cetate în capcană, dar oamenii înțelepți întorc furia.
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 Dacă un om înțelept se ceartă cu un om nebun, fie că se înfurie, fie că râde, nu este odihnă.
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Cei setoși de sânge urăsc pe cel integru, dar cei drepți îi caută sufletul.
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Un prost își rostește toată mintea, dar un om înțelept o păstrează până mai târziu.
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 Dacă un conducător dă ascultare la minciuni, toți servitorii lui sunt stricați.
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 Săracul și omul înșelător se întâlnesc, dar DOMNUL le luminează ochii la amândoi.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 Împăratul care cu credincioșie judecă pe sărac va avea tronul lui întemeiat pentru totdeauna.
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat de capul lui o face de rușine pe mama lui.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Când cei stricați se înmulțesc, crește fărădelegea, dar cei drepți vor vedea căderea lor.
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Corectează pe fiul tău și îți va da odihnă; da, el va da desfătare sufletului tău.
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 Unde nu este viziune poporul piere, dar cel ce ține legea, fericit este el.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 Un servitor nu va fi corectat prin cuvinte, căci deși înțelege nu va răspunde.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 Vezi tu pe un om pripit în vorbele lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Cel ce cu grijă crește pe servitorul său din copilărie, el îi va deveni fiu de-a lungul timpului.
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 Un om mânios stârnește ceartă și un om furios abundă în fărădelege.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 Mândria unui om îl va înjosi, dar onoarea îl va sprijini pe cel umil în duh.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 Cel ce este partener cu un hoț își urăște propriul suflet; aude blestemul și nu îl dă pe față.
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 Teama de om aduce o capcană, dar oricine își pune încrederea în DOMNUL va fi în siguranță.
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 Mulți caută favoarea conducătorului, dar judecata fiecărui om vine de la DOMNUL.
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 Un om nedrept este o urâciune pentru cel drept, și cel integru pe cale este urâciune pentru cel stricat.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.