< Proverbe 28 >

1 Cel stricat fuge când nu îl urmărește nimeni, dar cei drepți sunt cutezători ca un leu.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 Din cauza fărădelegii unei țări sunt mulți prinți în ea, dar printr-un om al priceperii și cunoașterii, starea țării va fi prelungită.
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 Un om sărac care asuprește pe sărac este ca o ploaie torențială care nu lasă mâncare.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 Cei ce părăsesc legea laudă pe cei stricați, dar cei ce țin legea se luptă cu ei.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Oamenii răi nu înțeleg judecata, dar cei ce caută pe DOMNUL înțeleg totul.
惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 Mai bun este săracul care umblă în integritatea lui, decât cel care este pervers în căile lui, deși este bogat.
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 Oricine ține legea este un fiu înțelept, dar cel ce este un însoțitor al celor destrăbălați rușinează pe tatăl său.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 Cel ce prin camătă și câștig nedrept își mărește averea, o va aduna pentru cel ce se va milostivi de săraci.
利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 Cel ce își întoarce urechea de la auzirea legii, chiar [și] rugăciunea lui va fi urâciune.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 Oricine duce pe cei drepți în rătăcire pe o cale rea, va cădea el însuși în propria lui groapă; dar cei integri vor avea în posesiune lucruri bune.
義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 Omul bogat este înțelept în îngâmfarea lui, dar săracul care are înțelegere îl cercetează.
富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
12 Când cei drepți se bucură este o mare glorie, dar când cei stricați se ridică, omul se ascunde.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 Cel ce își acoperă păcatele nu va prospera, dar oricine le mărturisește și se lasă de ele va primi milă.
その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Fericit este omul care se teme întotdeauna, dar cel ce își împietrește inima va cădea în ticăloșie.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
15 Precum un leu care rage și un urs căutând pradă, așa este un conducător stricat peste poporul sărac.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
16 Prințul care duce lipsă de înțelegere este și un mare opresor, dar cel ce urăște lăcomia își va lungi zilele.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 Un om care varsă violent sângele oricărei persoane va fugi la groapă; să nu îl oprească nimeni.
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 Oricine umblă cu integritate va fi salvat, dar cel pervers în căile lui va cădea fără întârziere.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 Cel ce își ară pământul va avea multă pâine, dar cel ce se duce după oameni de nimic va avea destulă sărăcie.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 Un om credincios va abunda cu binecuvântări, dar cel ce se grăbește să fie bogat nu va fi nevinovat.
忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
21 Nu este bine să părtinești oamenii; chiar pentru o bucată de pâine acel om va călca legea.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 Cel ce se grăbește să se îmbogățească are un ochi rău și nu ia aminte că sărăcia va veni peste el.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 Cel care mustră un om la sfârșit va găsi mai multă favoare decât cel ce lingușește cu limba.
人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
24 Oricine jefuiește pe tatăl său sau pe mama sa și spune: Nu este fărădelege; același este însoțitorul unui nimicitor.
父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
25 Cel mândru în inimă stârnește ceartă, dar cel ce își pune încrederea în DOMNUL va fi îngrășat.
心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
26 Cel ce se încrede în propria inimă este un prost, dar oricine umblă cu înțelepciune va fi eliberat.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 Cel ce dă săracului nu va duce lipsă, dar cel ce își acoperă ochii va avea multe blesteme.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 Când cei stricați se înalță, oamenii se ascund; dar când pier cei răi, cei drepți se înmulțesc.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます

< Proverbe 28 >