< Proverbe 28 >

1 Cel stricat fuge când nu îl urmărește nimeni, dar cei drepți sunt cutezători ca un leu.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Din cauza fărădelegii unei țări sunt mulți prinți în ea, dar printr-un om al priceperii și cunoașterii, starea țării va fi prelungită.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Un om sărac care asuprește pe sărac este ca o ploaie torențială care nu lasă mâncare.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Cei ce părăsesc legea laudă pe cei stricați, dar cei ce țin legea se luptă cu ei.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Oamenii răi nu înțeleg judecata, dar cei ce caută pe DOMNUL înțeleg totul.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Mai bun este săracul care umblă în integritatea lui, decât cel care este pervers în căile lui, deși este bogat.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Oricine ține legea este un fiu înțelept, dar cel ce este un însoțitor al celor destrăbălați rușinează pe tatăl său.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Cel ce prin camătă și câștig nedrept își mărește averea, o va aduna pentru cel ce se va milostivi de săraci.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Cel ce își întoarce urechea de la auzirea legii, chiar [și] rugăciunea lui va fi urâciune.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Oricine duce pe cei drepți în rătăcire pe o cale rea, va cădea el însuși în propria lui groapă; dar cei integri vor avea în posesiune lucruri bune.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Omul bogat este înțelept în îngâmfarea lui, dar săracul care are înțelegere îl cercetează.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Când cei drepți se bucură este o mare glorie, dar când cei stricați se ridică, omul se ascunde.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Cel ce își acoperă păcatele nu va prospera, dar oricine le mărturisește și se lasă de ele va primi milă.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Fericit este omul care se teme întotdeauna, dar cel ce își împietrește inima va cădea în ticăloșie.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Precum un leu care rage și un urs căutând pradă, așa este un conducător stricat peste poporul sărac.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Prințul care duce lipsă de înțelegere este și un mare opresor, dar cel ce urăște lăcomia își va lungi zilele.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Un om care varsă violent sângele oricărei persoane va fugi la groapă; să nu îl oprească nimeni.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Oricine umblă cu integritate va fi salvat, dar cel pervers în căile lui va cădea fără întârziere.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Cel ce își ară pământul va avea multă pâine, dar cel ce se duce după oameni de nimic va avea destulă sărăcie.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Un om credincios va abunda cu binecuvântări, dar cel ce se grăbește să fie bogat nu va fi nevinovat.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Nu este bine să părtinești oamenii; chiar pentru o bucată de pâine acel om va călca legea.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Cel ce se grăbește să se îmbogățească are un ochi rău și nu ia aminte că sărăcia va veni peste el.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Cel care mustră un om la sfârșit va găsi mai multă favoare decât cel ce lingușește cu limba.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Oricine jefuiește pe tatăl său sau pe mama sa și spune: Nu este fărădelege; același este însoțitorul unui nimicitor.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Cel mândru în inimă stârnește ceartă, dar cel ce își pune încrederea în DOMNUL va fi îngrășat.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Cel ce se încrede în propria inimă este un prost, dar oricine umblă cu înțelepciune va fi eliberat.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Cel ce dă săracului nu va duce lipsă, dar cel ce își acoperă ochii va avea multe blesteme.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Când cei stricați se înalță, oamenii se ascund; dar când pier cei răi, cei drepți se înmulțesc.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。

< Proverbe 28 >