< Proverbe 28 >
1 Cel stricat fuge când nu îl urmărește nimeni, dar cei drepți sunt cutezători ca un leu.
惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
2 Din cauza fărădelegii unei țări sunt mulți prinți în ea, dar printr-un om al priceperii și cunoașterii, starea țării va fi prelungită.
由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
3 Un om sărac care asuprește pe sărac este ca o ploaie torențială care nu lasă mâncare.
欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
4 Cei ce părăsesc legea laudă pe cei stricați, dar cei ce țin legea se luptă cu ei.
違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
5 Oamenii răi nu înțeleg judecata, dar cei ce caută pe DOMNUL înțeleg totul.
作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
6 Mai bun este săracul care umblă în integritatea lui, decât cel care este pervers în căile lui, deși este bogat.
為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
7 Oricine ține legea este un fiu înțelept, dar cel ce este un însoțitor al celor destrăbălați rușinează pe tatăl său.
遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
8 Cel ce prin camătă și câștig nedrept își mărește averea, o va aduna pentru cel ce se va milostivi de săraci.
誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
9 Cel ce își întoarce urechea de la auzirea legii, chiar [și] rugăciunea lui va fi urâciune.
對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
10 Oricine duce pe cei drepți în rătăcire pe o cale rea, va cădea el însuși în propria lui groapă; dar cei integri vor avea în posesiune lucruri bune.
勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
11 Omul bogat este înțelept în îngâmfarea lui, dar săracul care are înțelegere îl cercetează.
富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
12 Când cei drepți se bucură este o mare glorie, dar când cei stricați se ridică, omul se ascunde.
義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
13 Cel ce își acoperă păcatele nu va prospera, dar oricine le mărturisește și se lasă de ele va primi milă.
文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
14 Fericit este omul care se teme întotdeauna, dar cel ce își împietrește inima va cădea în ticăloșie.
常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
15 Precum un leu care rage și un urs căutând pradă, așa este un conducător stricat peste poporul sărac.
暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
16 Prințul care duce lipsă de înțelegere este și un mare opresor, dar cel ce urăște lăcomia își va lungi zilele.
無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
17 Un om care varsă violent sângele oricărei persoane va fugi la groapă; să nu îl oprească nimeni.
身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
18 Oricine umblă cu integritate va fi salvat, dar cel pervers în căile lui va cădea fără întârziere.
行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
19 Cel ce își ară pământul va avea multă pâine, dar cel ce se duce după oameni de nimic va avea destulă sărăcie.
自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
20 Un om credincios va abunda cu binecuvântări, dar cel ce se grăbește să fie bogat nu va fi nevinovat.
忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
21 Nu este bine să părtinești oamenii; chiar pentru o bucată de pâine acel om va călca legea.
顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22 Cel ce se grăbește să se îmbogățească are un ochi rău și nu ia aminte că sărăcia va veni peste el.
眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
23 Cel care mustră un om la sfârșit va găsi mai multă favoare decât cel ce lingușește cu limba.
責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
24 Oricine jefuiește pe tatăl său sau pe mama sa și spune: Nu este fărădelege; același este însoțitorul unui nimicitor.
向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
25 Cel mândru în inimă stârnește ceartă, dar cel ce își pune încrederea în DOMNUL va fi îngrășat.
貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
26 Cel ce se încrede în propria inimă este un prost, dar oricine umblă cu înțelepciune va fi eliberat.
自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
27 Cel ce dă săracului nu va duce lipsă, dar cel ce își acoperă ochii va avea multe blesteme.
樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
28 Când cei stricați se înalță, oamenii se ascund; dar când pier cei răi, cei drepți se înmulțesc.
惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。