< Proverbe 26 >
1 Ca zăpada vara și ploaia la seceriș, așa și onoarea nu este potrivită pentru un prost.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Cum rătăcește pasărea, cum zboară rândunica, tot așa nu va veni blestemul neîntemeiat.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
3 Un bici pentru cal, un frâu pentru măgar și o nuia pentru spatele prostului.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Nu răspunde unui prost conform nechibzuinței lui, ca nu cumva și tu să fii asemenea lui.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Răspunde unui prost conform nechibzuinței lui, ca nu cumva să fie înțelept în îngâmfarea lui.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Cel ce trimite un mesaj prin mâna unui prost, retează picioarele și bea pagubă.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Picioarele șchiopului nu sunt egale; așa este o parabolă în gura proștilor.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Precum cel ce pune o piatră în praștie, așa este cel ce dă onoare unui prost.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Precum un spin străpunge mâna bețivului, așa este o parabolă în gura proștilor.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Dumnezeul cel mare care a făcut toate lucrurile răsplătește deopotrivă prostului și răsplătește călcătorilor de lege.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Cum se întoarce un câine la vărsătura lui, așa se întoarce un prost la nechibzuința lui.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Vezi un om înțelept în îngâmfarea lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Leneșul spune: Este un leu pe cale; un leu este pe străzi.
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Cum se răsucește ușa pe balamalele ei, tot așa și leneșul pe patul său.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Leneșul își ascunde mâna în sân; îl mâhnește să o mai ducă din nou la gură.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Leneșul este mai înțelept în îngâmfarea lui decât șapte bărbați care pot întoarce un motiv.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Cel ce trece alăturea și se amestecă în cearta care nu îi aparține, este ca unul care apucă un câine de urechi.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Precum un nebun care aruncă tăciuni, săgeți și moarte,
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 Așa este cel ce înșală pe aproapele său și spune: Nu glumesc doar?
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Unde nu este lemn, focul se stinge; tot așa, unde nu este bârfitor, cearta încetează.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Precum cărbuni [sunt] pentru cărbuni aprinși și lemn pentru foc, așa este un bărbat certăreț pentru aprinderea certei.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
22 Cuvintele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Buze arzătoare și o inimă stricată sunt ca un ciob acoperit cu zgura argintului.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Cel ce urăște se preface cu buzele sale și strânge înșelăciune înăuntrul său;
(in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Când vorbește amabil, să nu îl crezi, fiindcă sunt șapte urâciuni în inima lui.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Cel a cărui ură este acoperită prin înșelătorie, stricăciunea lui va fi arătată înaintea întregii adunări.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Oricine sapă o groapă va cădea în ea; și cel ce rostogolește o piatră, aceasta se va întoarce asupra lui.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 O limbă mincinoasă urăște pe cei nenorociți prin ea, și o gură lingușitoare lucrează ruină.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin