< Proverbe 26 >
1 Ca zăpada vara și ploaia la seceriș, așa și onoarea nu este potrivită pentru un prost.
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
2 Cum rătăcește pasărea, cum zboară rândunica, tot așa nu va veni blestemul neîntemeiat.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
3 Un bici pentru cal, un frâu pentru măgar și o nuia pentru spatele prostului.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
4 Nu răspunde unui prost conform nechibzuinței lui, ca nu cumva și tu să fii asemenea lui.
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
5 Răspunde unui prost conform nechibzuinței lui, ca nu cumva să fie înțelept în îngâmfarea lui.
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
6 Cel ce trimite un mesaj prin mâna unui prost, retează picioarele și bea pagubă.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
7 Picioarele șchiopului nu sunt egale; așa este o parabolă în gura proștilor.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
8 Precum cel ce pune o piatră în praștie, așa este cel ce dă onoare unui prost.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
9 Precum un spin străpunge mâna bețivului, așa este o parabolă în gura proștilor.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
10 Dumnezeul cel mare care a făcut toate lucrurile răsplătește deopotrivă prostului și răsplătește călcătorilor de lege.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
11 Cum se întoarce un câine la vărsătura lui, așa se întoarce un prost la nechibzuința lui.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
12 Vezi un om înțelept în îngâmfarea lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
13 Leneșul spune: Este un leu pe cale; un leu este pe străzi.
Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
14 Cum se răsucește ușa pe balamalele ei, tot așa și leneșul pe patul său.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
15 Leneșul își ascunde mâna în sân; îl mâhnește să o mai ducă din nou la gură.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
16 Leneșul este mai înțelept în îngâmfarea lui decât șapte bărbați care pot întoarce un motiv.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
17 Cel ce trece alăturea și se amestecă în cearta care nu îi aparține, este ca unul care apucă un câine de urechi.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
18 Precum un nebun care aruncă tăciuni, săgeți și moarte,
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
19 Așa este cel ce înșală pe aproapele său și spune: Nu glumesc doar?
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
20 Unde nu este lemn, focul se stinge; tot așa, unde nu este bârfitor, cearta încetează.
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
21 Precum cărbuni [sunt] pentru cărbuni aprinși și lemn pentru foc, așa este un bărbat certăreț pentru aprinderea certei.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
22 Cuvintele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
23 Buze arzătoare și o inimă stricată sunt ca un ciob acoperit cu zgura argintului.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
24 Cel ce urăște se preface cu buzele sale și strânge înșelăciune înăuntrul său;
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
25 Când vorbește amabil, să nu îl crezi, fiindcă sunt șapte urâciuni în inima lui.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
26 Cel a cărui ură este acoperită prin înșelătorie, stricăciunea lui va fi arătată înaintea întregii adunări.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
27 Oricine sapă o groapă va cădea în ea; și cel ce rostogolește o piatră, aceasta se va întoarce asupra lui.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
28 O limbă mincinoasă urăște pe cei nenorociți prin ea, și o gură lingușitoare lucrează ruină.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.