< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.