< Proverbe 24 >

1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
No tengas envidia de los hombres malvados; ni ansia de estar con ellos;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
porque su corazón maquina rapiñas, y sus labios hablan para dañar.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Con la sabiduría se edifica una casa, y con la prudencia se afirma.
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
Con la inteligencia se hinchen sus cámaras de todo lo más precioso y deseable.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
El hombre sabio está lleno de fuerza; el que tiene sabiduría aumenta su poder.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Cosa demasiado alta es para el necio la sabiduría; no abrirá él en el foro su boca.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Quien medita cómo hacer daño será llamado intrigante.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
El afán del insensato consiste en pecar, y abominable para los hombres es el maldiciente.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
Si desfalleces en el día de la prueba, tu fortaleza es poca cosa.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Libra a los que son llevados a la muerte; a los que andan vacilando al degolladero, sálvalos.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Si dijeres: “¿Cómo saberlo?” ¿Acaso no lo ve Aquel que pesa los corazones? Bien lo sabe Aquel que vela sobre tu vida; Él retribuirá a cada cual según sus obras.
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Come, hijo mío, miel, porque es buena, y el panal, que es dulce para tu paladar.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Tal será para tu alma la sabiduría; si la hallares, el porvenir será tuyo, y tu esperanza no será frustrada.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
No pongas, malvado, asechanzas a la morada del justo, ni devastes el lugar de su reposo.
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
El justo se levanta, aunque caiga siete veces, los impíos, empero, se pierden en el mal.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
No te goces en la caída de tu enemigo; si sucumbe no se alegre tu corazón,
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
no sea que al verlo Yahvé se ofenda y aparte de sobre él su enojo.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
No te irrites a causa de los impíos, ni envidies a los malhechores.
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Porque no hay porvenir para el malo; la lámpara de los impíos se apagará.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Hijo mío, teme a Yahvé y al rey, y no te asocies con los revoltosos;
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
porque de repente vendrá sobre ellos su ruina, y la desventura de ambos, ¿quién la conoce?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
También estas son sentencias de los sabios: Es cosa mala hacer acepción de personas en el juicio.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Quien dice al delincuente: “Tú tienes razón”, será maldito del pueblo y detestado de la gente.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
Y aquellos que lo condenan, serán alabados, y sobre ellos vienen ricas bendiciones.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
Los labios besa quien responde palabras rectas.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Haz con esmero tu trabajo de afuera, aplicándolo a tu campo, y luego podrás edificar tu casa.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
No seas de ligero testigo contra tu prójimo; ¿quieres acaso engañarlo con tus labios?
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
No digas: “Como él me trató, así haré con él, le daré el pago según sus obras.”
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Pasé junto al campo del perezoso, y junto a la viña del insensato;
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
y he aquí que espinas brotaban por todas partes, ortigas cubrían su superficie y la cerca de piedra estaba destruida.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Lo vi y me puse a reflexionar; lo miré y aprendí esta lección:
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar,
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
y sobrevendrá cual salteador la miseria, y como hombre armado, la necesidad.

< Proverbe 24 >