< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.