< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Nie zazdrość złym ludziom ani nie pragnij z nimi przebywać;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem.
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
Mądry człowiek jest silny, a mąż, który ma wiedzę, dodaje siły.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców [da ci] wybawienie.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Mądrość jest dla głupca zbyt wzniosła; nie otwiera ust swoich w bramie.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Kto knuje zło, będzie zwany złośliwym.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
Obmyślanie głupoty [jest] grzechem, a szyderca budzi odrazę w ludziach.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
Jeśli w dniu ucisku ustaniesz, twoja siła jest słaba.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
[Jeśli] odmówisz ratunku prowadzonym na śmierć i tym, którzy idą na stracenie;
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Jeśli powiesz: Nie wiedzieliśmy o tym; czy ten, który waży serca, nie rozumie? A ten, który strzeże twojej duszy, nie pozna? I czy nie odda człowiekowi według jego uczynków?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Synu mój, jedz miód, bo jest dobry, i plaster miodu słodki dla twojego podniebienia.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Tak [będzie] poznanie mądrości dla twojej duszy; jeśli ją znajdziesz, będzie nagroda, a twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Nie czyhaj, niegodziwcze, przed mieszkaniem sprawiedliwego, nie burz miejsca jego odpoczynku;
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
Bo sprawiedliwy upada siedem razy, jednak znowu powstaje; a niegodziwi popadną w nieszczęście.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Nie ciesz się, gdy twój nieprzyjaciel upadnie, i niech twoje serce się nie raduje, gdy się potknie;
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Nie gniewaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość niegodziwym;
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Bo ich nieszczęście nastąpi nagle, a któż zna upadek obydwóch?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
I to też [należy] do mądrych. Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę w sądzie.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Kto mówi niegodziwemu: Jesteś sprawiedliwy, tego będą ludzie przeklinać, a narody będą się nim brzydzić.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
A ci, którzy [go] strofują, będą szczęśliwi i przyjdzie na nich obfite błogosławieństwo.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
Pocałują wargi tego, który daje słuszną odpowiedź.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Przygotuj swoją pracę na zewnątrz, a wykonuj ją na swoim polu, a potem buduj swój dom.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Nie bądź bez powodu świadkiem przeciw swemu bliźniemu ani nie oszukuj swymi wargami.
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Szedłem koło pola leniwego i koło winnicy nierozumnego;
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
A oto wszystko zarosło cierniem, pokrzywy pokryły wszystko, a kamienny mur był zburzony.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Spojrzałem i rozważałem w sercu; obejrzałem i wyciągnąłem naukę.
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny, a niedostatek – jak mąż uzbrojony.