< Proverbe 24 >

1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃

< Proverbe 24 >