< Proverbe 24 >

1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.

< Proverbe 24 >