< Proverbe 24 >

1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Do not envy wicked men or desire their company;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
By wisdom a house is built and by understanding it is established;
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
He who plots evil will be called a schemer.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
If you faint in the day of distress, how small is your strength!
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
An honest answer given is like a kiss on the lips.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.

< Proverbe 24 >