< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Wees niet afgunstig op booswichten, Verlang niet naar hun gezelschap;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
Want wat zij willen is geweld, Wat zij bespreken, is onheil.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, Door inzicht houdt het stand;
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
Door kunde worden de kamers vol Van allerlei kostbaar en prettig bezit.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
Een wijze is meer waard dan een sterke, Een man van ervaring meer dan een krachtmens;
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Want alleen met overleg wordt een oorlog gevoerd, De zege bevochten door rijp beraad.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Voor een dwaas is de wijsheid te hoog; Daarom doet hij in de poort zijn mond niet open.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Wie op kwaad zint, Wordt een gluiperd genoemd.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
De gedachten van een dwaas zijn zondig, Een spotter is voor de mensen een gruwel.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
Gedraagt ge u slap, als het u goed gaat, Dan schieten in moeilijke tijden uw krachten te kort.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Red hen, die ter dood worden gebracht; Bevrijd hen, die naar de plaats van terechtstelling wankelen.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Al zegt ge: "Och, we wisten het niet," Zou Hij, die de harten peilt, het niet merken, Hij, die uw leven beschermt, het niet weten, En den mens niet naar zijn werken vergelden?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Mijn zoon, eet honing, want die smaakt goed; Honingzeem is zoet voor het gehemelte:
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Zo is ook de kennis goed voor uw hart, En de wijsheid voor uw ziel. Vindt ge haar, dan is er toekomst, En wordt uw verwachting niet beschaamd.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Booswicht, loer niet op de woning van den rechtvaardige, Beproef niet, zijn verblijf te vernielen;
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
Want al valt de rechtvaardige zevenmaal, hij staat weer op, Maar de bozen blijven liggen in het kwaad.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Als uw vijand valt, moet ge u niet verheugen, Als hij struikelt, u niet verblijden;
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
Want als Jahweh het ziet, mishaagt het Hem, En wendt Hij zijn gramschap van hem op u af.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Erger u niet over hen, die kwaad doen, Wees niet jaloers op booswichten;
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Want voor den booswicht is er geen toekomst, De lamp der bozen gaat uit.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Mijn zoon, vrees Jahweh en den koning, Houd u niet met nieuwlichters op;
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Want plotseling daagt hun ongeluk, Wie weet, wat hun einde zal zijn?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
Ook de volgende spreuken zijn van wijzen. Partijdigheid in een rechtszaak is nooit goed
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Wie tot een schuldige zegt: ge hebt gelijk, De volkeren zullen hem verwensen, De naties hem vloeken.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
Maar die hem bestraffen, gaat het goed, Op hen rust zegen en voorspoed;
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
Een kus op de lippen krijgt hij, Die een rechtvaardige uitspraak doet.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Stel orde op uw werk buitenshuis, Maak, dat het klaar is op uw akker; Neem dan eerst een vrouw En bouw u een huis.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Leg geen valse getuigenis af tegen uw naaste, Waarom zouden uw lippen bedriegen?
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Zeg niet: "Zoals hij mij heeft gedaan, zal ik hem doen; Ik zet den man zijn daden betaald."
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Ik kwam eens langs de akker van een luiaard, Langs de wijngaard van een dwaas;
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
En zie: hij was geheel met onkruid begroeid, De grond met distels bedekt, En de stenen muur lag in puin.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Toen ik dat zag, nam ik het ter harte; Toen ik dat merkte, heb ik er deze les uit getrokken:
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Nog even slapen, nog even soezen, Nog even in bed de handen over elkaar;
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
Dan overvalt u de armoe als een zwerver, Het gebrek als een rover.